Terjemahan : Nadzom Maqshud : Pasal menerangkan keadaan fi'il madhi, fi'il amar, dan Hamzah washol


فَصْلٌ فِي هَيْئَةِ اْلفِعْلِ الْمَاضِي مَعْلُوْمًا وَمَجْهُوْلًا وَاْلَامْرِ وَهَمْزَةِ الْوَصْلِ

BAB

وَ آخِرَ المَاضِي افْـتَحَنْهُ مُـطْلَقَا ¤ وَضُـمَّ إِنْ بِــوَاوِ جَـمْعٍ أُلْحِــقَا

BAB

وَسَكِّنِ انْ ضَمِيْرَ رَفْعٍ حُرِّكَـا ¤ وَبَدْءُ مَــعْلُوْمٍ بِفَتْحٍ سُـلِكَـــا

BAB

إِلاَّ الـخُمَاسِيْ والسُّدَاسِيْ فاكْسِرَن ¤ إِنْ بُـدِئَا بِـهَمْزِ وَصْـلٍ كَـا مْتَحَنْ

BAB

ثُـبُوْتُهَا ِفي الاِبْتِدَا قَدِ التُـــزِمْ ¤ كَـحَذْفِـهَا فِي دَرْجِـهَا مَعَ الكَلِـمْ

BAB

كَـهَمْزِ أَمْــرٍ لَهُـمَا وَ مَصْدَرِ ¤ وَ أَلْ وَ أَيْمُـنٍ وَ هَمْزِ كَـا جْهَــرِ

BAB

وَ ابْـنُمٍ ابْنٍ ابْــنَةٍ وَ اثْنَـيْنِ ¤ وَ امْــرِىءٍ امْــرَأَةٍ وَ اثْـنَتَـيْنِ

BAB

كَذَا اسْمٌ اسْتٌ فِي الجَمِيْعِ فَاكْسِرَنْ ¤ لَهَا سِــوَى فِي أَيْـمُنٍ أَلِ افْتَـحَنْ

BAB

وَ أَمْـرُ ذِي ثَلاَثَـةٍ نَحْـوُ اقْبُلاَ ¤ ضُـمَّ كَـمَا بِـمَاضِيَـيْنِ جُهِـلاَ

BAB

وَ بَـدْءُ مَجْـهُوْلٍ بِضَـمٍّ حُـتِمَا ¤ كَـكَسْرِ سَـابِـقِ الَّذِي قَدْ خَتَمَـا

BAB


Share: