Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Laa yang beramal seperti amalnya Inna


بَابُ لاَ الْعَامِلَةِ عَمَلَ إِنَّ

BAB LAA YANG BERAMAL SEPERTI AMALNYA INNA

HUKUMNYA

وَحُكْمُ لاَ كَحُكْمِ إِنَّ فِي الْعَمَلْ ¤ فَانْصِبْ بِهَا مُنَكَّراً بِهَا اتَّصَلْ

Adapun Hukumnya لا itu seperti hukumnya ان didalam pengamalanya, ¤ maka nashobkanlah dengan memakai لا  pada isim nakiroh yang bertemu langsung dengan لا

مُضَافاً أَوْ مُشَابِهَ الْمُضَافِ ¤ كَلاَ غُلاَمَ حَاضِرٌ مكَافِي

Baik berupa mudhof atau serupa mudhof, ¤  contoh : لا غلام حاضر مكافى  (tidak ada lelaki muda yang hadir yang sederajat)

لَكِنْ إِذَا تَكَرَّرَتْ أَجْرَيْتَهَا ¤ كَذَاكَ فِي الأَعْمَالِ أَوْ أَلْغَيْتَهَا

Tetapi jika لا di ulang ulang yang isimnya berupa mudhof atau sibeh mudhof maka hukum لا ada dua wajah ¤ sebagai mengamalkannya atau tidak beramal (ilgho’)

وَعِنْدَ إِفْرَادِ اسْمِهَا الْزَمِ الْبِنَا ¤ مُرَكَّبَا أَوْ رفْعَهُ منَوِّنَا

Dan ketika isimnya لا berupa isim mufrod (bukan mudhof atau serupa mudhof) maka dimabnikan ¤ seperti halnya terkeb (خمسة عشر) atau dibaca rofa’ dengan tanwin

كَلاَ أَخٌ وَلاَ أَبٌ وَانْصِبْ أَبَا ¤ أَيْضاً وَإِنْ تَرِفَعْ أَخاً لاَ تَنْصِبَا

Seperti lafadz : لا اخ ولا اب  maka juga bisa nashobkan lafadz ابا  (yang kedua) ¤ juga dan apabila lafadz اخا kamu rofa’kan maka jangan menashobkan lafadz

وَحَيْثُ عَرَّفْتَ اسْمَهَا أَوْ فُصِلاَ ¤ فَارْفَعْ وَنَوِّن وَالْتَزِمْ تَكْرَارَ لاَ

Dan sekira kamu mema’rifatkan isimnya لا atau dipisah (antara لا  dengan isimnya) ¤ maka rofa’kanlah isimnya dan ditanwin serta لا wajib diulang

كَلاَ عَلِيٌّ حَاضِرٌ وَلاَ عُمَرْ ¤ وَلاَ لَنَا عَبْدٌ وَلاَ مَا يُدَّخَرْ

Seperti لا على حاضر ولا عمرو (tidaklah Ali datang dan tidak pula umar itu datang) - ولالنا عبد ولامايدخر (kita tidak punya budak dan juga tidak punya sesuatu yang disimpan)



Share: