Showing posts with label Terjemahan Al Imrithi. Show all posts
Showing posts with label Terjemahan Al Imrithi. Show all posts

Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab idhofah


بَابُ الإِضَافَةِ

BAB IDHOFAH

BAB

مِنَ الضَافِ أَسْقِطِ التَّنْوِينَا ¤ أَوْ نُونَهُ كَأَهْلُكُمْ أَهْلُونَا

BAB

وِاخْفِضْ بِهِ الاِسْمَ الَّذِي لَهُ تَلاَ ¤ كَقَاتِلاَ غُلاَمَ زَيْدٍ قُتِلاَ

BAB

وَهْوَ عَلَى تَقْدِيرِ أَوْ لاَمِ ¤ أَوْ مِنْ كَمَكْرِ اللَّيْلِ أَو غَلاَمِي

BAB

أَوْ عَبْدِ زَيْدٍ أَوْ إِنَا زُجَاجِ ¤ أَوْ ثَوْبِ خَزٍّ أََوكَبَابِ سَاجِ

BAB

وَقَدْ مَضَتْ أَحْكَامُ كُلِّ تَابِعِ ¤ مَبْسُوطَةٌ فِي الأَرْبَعِ التَّوَابِعِ

BAB

فَيَا إِلَهِي الْطُفْ بِنَا فَنَتَّبِعْ ¤ سُبْلَ الرَّشَادِ وَالْهُدَى فَنَرْتَفِعْ

BAB

وَفِي جُمَادَى سَادِسِ السَّبْعِينَا ¤ بَعْدَ انْتِهَا تِسْعٍ مِنَ المِئِينَا

BAB

قَدْ تَمَّ نَظْمُ هَذِهِ (المُقدَّمَهْ)  ¤ فِي رُبْعِ أَلْفٍ كَافِيَا مَنْ أَحْكَمَهْ

BAB

نَظْمُ الْفَقِيرِ الشَّرَفِ الْعَمْرِيطِي ¤ ذِي الْعَجْزِ وَالتَّقْصِيرِ وَالتَّفْرِيطِ

BAB

(وَالْحَمْدُ لِلَّهِ) مَدَى الدَّوَامِ ¤ عَلَى جَزِيلِ الْفَضْلِ وَالإِنْعَامِ

BAB

وَأَفْضَلُ الصَّلاَةِ وَالتَّسْلِيمِ ¤ عَلَى النَّبِيِّ المُصْطَفَى الْكَرِيمِ

BAB

(مُحَمَّدٍ) وَصَحْبِهِ وَالآلِ ¤ أَهْلِ التُّقَى وَالْعِلْمِ وَالْكَمَالِ

BAB


Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Isim-isim yang dibaca jer


بَابُ مَخْفوضَاتِ الأَسْمَاءِ

BAB ISIM-ISIM YANG DIBACA JER

MACAM - MACAM ISIM YANG DIBACA JER

خَافِضُهَا ثَلاَثَةٌ أَنْوَاعٌ ¤ الحَرْفُ وَالمُضَافُ وَالإِتْبَاعُ

Jer-nya isim-isim itu ada 3 (tiga) macam [1] Jer sebab huruf, [2] Jer sebab mudof, [3] Jer sebab tabi'

HURUF-HURUF JER

أَمَّا الحُرُوفُ هَهُنَا فَمِنْ إِلَى ¤ بَاءٌ وَكَافٌ فِي وَلاَمٌ عَنْ عَلَى

Adapun huruf Jer disini adalah ب ¤ ,إِلَى ,َمِن, dan  عَلَى ,عَنْ ,ل  ,فِي ,ك

كَذَاكَ وَاوٌبَا وَتَاءٌ فِي الحَلِفْ ¤ مُذْ مُنْذُ رُبَّ وَاوُ رُبَّ المُنْحَذِفْ

Begitu juga و ,ب ,ت, untuk sumpah ¤ رُبَّ, مُنْذُ, مُذْ dan  وَاوُ رُبَّ yang di buang.

كَسرْتُ مَنْ مِصْرَ إِلَى الْعِرَاقِ ¤ وَجِئْتُ لِلْمَحْبُوبِ بِاشْتِيَاقِ

Contoh سرْتُ مَنْ مِصْرَ إِلَى الْعِرَاقِ (aku telah berjalan dari Mesir sampai ke Iraq) ¤ dan جِئْتُ لِلْمَحْبُوبِ بِاشْتِيَاقِ (---)




Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Maf'ul Ma'ah


بَابُ المَفْعُولِ مَعَهُ

BAB MAF'UL MA'AH

DEFINISI MAF'UL MA'AH

تَعْرِيفُهُ اسْمٌ بَعْدَ وَاوٍ فَسَّرَا ¤ مَنْ كَانَ مَعْهُ فِعْلُ غَيْرِهِ جَرَى

Adapun definisinya Maf'ul ma'ah adalah Isim yang dibaca nashob yang jatuh setelah "Wawu ma'iyah" yang menjelaskan ¤ seseorang yang adanya seseorang itu bersamanya pekerjaan lain yang berlaku.

فَانْصِبْهُ بِالْفِعْلِ الَّذِي بِهِ اصْطَحَبْ ¤ أَوْشِبْهِ فِعْلٍ كَاسْتَوَى المَا وَالخَشَبْ

Nashobkanlah maf’ul ma’ah denagn fi’il yang menyertainya ¤ atau dengan lafadz yang menyerupai fi’il contoh : استوى الماوالخشب (air itu naik bersamaan kayu pengukurnya)

وَكَالأَمِيرُ قَادِمٌ وَالْعَسْكَرَا ¤ وَنَحْوُ سِرْتُ وَالأَمِيرَ لِلْقُرَى

Contoh : الامير قادم والعسكرا (Raja itu datang bersamaan tentaranya), dan contoh سرت والامير للقرى (Saya berjalan bersamaan raja ke desa desa)




Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Maf'ul Li Ajlih


بَابُ المَفْعُولِ لأَِجْلِهِ

BAB MAF'UL LI AJLIH

DEFINISI MAF'UL LI AJLIH

وِالمَصدَرَ انْصِبْ إِنْ أَتَى بَيَنَا ¤ لِعِلَّةِ الْفِعْلِ الَّذِي قَدْ كَانَا

Nashobkanlah masdar yang didatangkan untuk menjelaskan ¤ sebab suatu pekerjaan yang dilakukan

وَشَرْطُهُ اتِّحَادُهُ مَعْ عَامِلِهْ ¤ فيما لَهُ مِنْ وَقْتِهِ وَفَاعِلِهْ

Syaratnya maf’ul li ajlih adalah sama antara masdar dan amilnya ¤ didalam waktunya dan sama didalam failnya

كَقُمْ لِزَيْدٍ اتِّقَاءَ شَرِّهِ ¤ وَاقٍْصِدْ عَلِيَّاً ابْتِغَاءَ بِرِّهِ

Contoh  قم لزيد اتقاء شره ( berdirilah untuk hormat) kepada Zaid karena menjaga keburukanya) ¤ واقصد عليا ابتغاء بره (menujulah kepada ali untuk mencari kebaikanya)




Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Nida'


بَابُ النِّدَاءِ

BAB NIDA'

MACAM - MACAM ISIM MUNADA'

خَمْسٌ تنَادَى وَهْيَ مَفْرَدٌ عَلَمْ ¤ وَمُفْرَدٌ منَكَّرٌ قَصْداً يُؤَمّ

Isim munada ada lima yaitu : [1] mufrod ‘alam ¤  [2] mufrod nakiroh maqsudah

وَمُفْرَدٌ مُنَكَّرٌ سِوَاهُ ¤ كَذَا المُضَافُ وَالَّذِي ضَاهَاهُ

[3] Mufrod Nakiroh ghoiru maqsudah ¤ Begitu juga [4] munada mudhof dan perkara yang membandinginya ([5] munada syibeh mudhof)

فَالأَوَّلاَنِ فِيهِمَا الْبِنَا لَزِمْ ¤ عَلَى الَّذِي فِي رَفْعِ كُلِّ قَدْ عُلِمْ

Dua munada yang awal (mufrod alam dan nakiroh maqsudah) wajib dimabnikan ¤ sesuai tanda rofa’nya yang sudah diketahui

مِنْ غِيرِ تَنْوِينٍ عَلَى الإِطْلاَقِ ¤ وَالنَّصْبُ فِي الثَّلاَثَةِ الْبَوَاقِي

Yaitu tidak ditanwin secara mutlaq ¤ Dan dibaca Nashob didalam 3 (tiga munada' yang tersisa)

كَيَا عَلِيٌّ يَا غلاَمِي بِي انْطَلِقْ ¤ يَا غَافِلاً عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِ أَفِقْ

Contoh َيَا عَلِيٌّ (Munada mufrod alam : Hai Ali), ياغلامى بى انطلق (Munada nakiroh maqsudah : Hai Pemuda pergilah denganku)  ¤  ياغافلا عن ذكر ربه افق  (Munada nakiroh ghoiru maqsudah : Hai orang yang lupa tuhan-nya ! Bertaqwalah)

يَا كَاشِفَ الْبَلْوَى وَيَا أَهْلَ الثَّنَا ¤ وَيَا لَطِيفاً بِالْعبَادِ الْطُفْ بِنَا

(Lanjutan) يَا كَاشِفَ الْبَلْوَى (Munada Mudhof : Hai dzat yang menghilangkan musibah ), َيَا أَهْلَ الثَّنَاc (Munada Mudhof : Hai ahli terpuji) ¤ ويالطيفا بالعباد الطف بنا (Munada serupa mudhof : hai dzat yang mengasihi para hamba-Nya, kasihanilah kami)


Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Laa yang beramal seperti amalnya Inna


بَابُ لاَ الْعَامِلَةِ عَمَلَ إِنَّ

BAB LAA YANG BERAMAL SEPERTI AMALNYA INNA

HUKUMNYA

وَحُكْمُ لاَ كَحُكْمِ إِنَّ فِي الْعَمَلْ ¤ فَانْصِبْ بِهَا مُنَكَّراً بِهَا اتَّصَلْ

Adapun Hukumnya لا itu seperti hukumnya ان didalam pengamalanya, ¤ maka nashobkanlah dengan memakai لا  pada isim nakiroh yang bertemu langsung dengan لا

مُضَافاً أَوْ مُشَابِهَ الْمُضَافِ ¤ كَلاَ غُلاَمَ حَاضِرٌ مكَافِي

Baik berupa mudhof atau serupa mudhof, ¤  contoh : لا غلام حاضر مكافى  (tidak ada lelaki muda yang hadir yang sederajat)

لَكِنْ إِذَا تَكَرَّرَتْ أَجْرَيْتَهَا ¤ كَذَاكَ فِي الأَعْمَالِ أَوْ أَلْغَيْتَهَا

Tetapi jika لا di ulang ulang yang isimnya berupa mudhof atau sibeh mudhof maka hukum لا ada dua wajah ¤ sebagai mengamalkannya atau tidak beramal (ilgho’)

وَعِنْدَ إِفْرَادِ اسْمِهَا الْزَمِ الْبِنَا ¤ مُرَكَّبَا أَوْ رفْعَهُ منَوِّنَا

Dan ketika isimnya لا berupa isim mufrod (bukan mudhof atau serupa mudhof) maka dimabnikan ¤ seperti halnya terkeb (خمسة عشر) atau dibaca rofa’ dengan tanwin

كَلاَ أَخٌ وَلاَ أَبٌ وَانْصِبْ أَبَا ¤ أَيْضاً وَإِنْ تَرِفَعْ أَخاً لاَ تَنْصِبَا

Seperti lafadz : لا اخ ولا اب  maka juga bisa nashobkan lafadz ابا  (yang kedua) ¤ juga dan apabila lafadz اخا kamu rofa’kan maka jangan menashobkan lafadz

وَحَيْثُ عَرَّفْتَ اسْمَهَا أَوْ فُصِلاَ ¤ فَارْفَعْ وَنَوِّن وَالْتَزِمْ تَكْرَارَ لاَ

Dan sekira kamu mema’rifatkan isimnya لا atau dipisah (antara لا  dengan isimnya) ¤ maka rofa’kanlah isimnya dan ditanwin serta لا wajib diulang

كَلاَ عَلِيٌّ حَاضِرٌ وَلاَ عُمَرْ ¤ وَلاَ لَنَا عَبْدٌ وَلاَ مَا يُدَّخَرْ

Seperti لا على حاضر ولا عمرو (tidaklah Ali datang dan tidak pula umar itu datang) - ولالنا عبد ولامايدخر (kita tidak punya budak dan juga tidak punya sesuatu yang disimpan)



Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Ististna'


بَابُ الاُِسْتِثْنَاءِ

BAB ISTISTNA'

DEFINISI ISTISTNA'

أَخْرِجْ بِهِ الْكَلاَمِ مَا خَرَجْ ¤ مِنْ حُكْمِهِ وَكَانَ فِي اللَّفْظِ انْدَرَجْ

Keluarkanlah (kecualikan) dengan huruf istisna’ dari kalam yang dikecualikan ¤ dari hukumnya dan itu termasuk pada lafadznya

PERABOT ISTISTNA'

وَلَفْظُ الاُِسْتِثْنَا الَّذِي قَدْ حَوَى ¤ إِلاَّ وَغَيْراً وَسِوَى سُوىً سَوَا

Dan lafadz Ististna' yang tergolong adalah ¤ سَوَا - سُوىً - َسِوَى - غَيْراً - إِلاَّ

خَلاَ عَدَا حَاشَا فَمَعْ إِلاَّ انْصِبِ ¤ مَا أَخْرَجَتْ مِنْ ذِي تَمَامٍ مُوجَبِ

(Lanjutan) حَاشَا - عَدَا - خَلاَ maka beserta إِلاَّ menashobkan ¤ Kalam yang di kecualikan dari Kalam Tam lagi mujab

كقَامَ كُلُّ الْقَوْمِ إِلاَّ وَاحِدَا ¤ وَقَدْ رأَيْتُ الْقَوْمَ إِلاَّ خَالِدَا

Seperti قَامَ كُلُّ الْقَوْمِ إِلاَّ وَاحِدَا ¤ dan َقَدْ رأَيْتُ الْقَوْمَ إِلاَّ خَالِدَا

وَإِنْ يَكُنْ مِنْ ذِي تَمَامٍ انْتَفَى ¤ فَأَبْدِلَنْ وَالنَّصْبُ فِيهِ ضُعِّفَا

Apabila mustasna di dalam kalam yang tam dan manfi ¤ maka jadikanlah badal dari mustasna minhu atau dibaca nashob (tarkib istisnaiyah) tetapi hukumnya lemah

هَذَا إِذَا اسْتَثْنَيْهُ مِنْ جِنْسِهِ ¤ وَمَا سِوَاهُ حُكْمُهُ بِعَكْسِهِ

Perincian tersebut apabila antara mustasna dan mustasna minhu itu sejenis (Muttasil) ¤ sedang selainya (munqoti’) hukumnya sebaliknya

كَلَنْ يَقُومَ القَوْمُ إِلاَّ جَعْفَرُ ¤ وَانَّصْبُ فِي إِلاَّ بَعِيراً أَكْثَرُ

Seperti لَنْ يَقُومَ القَوْمُ إِلاَّ جَعْفَرُ ¤ sedang membaca nashob didalam lafadz الا بعيرا (istisna’ Munqoti’) itu hukumnya lebih banyak

وَإِنْ يَكُنْ مِنْ ناقِصٍ فَإِلاَّ ¤ قَدْ أُلْغِيَتْ وَالْعَامِلُ اسْتَقَلاَّ

Apabila mustasna dengan الا di dalam kalam yang naqis maka الا ¤ hukumnya di ilgho’kan (tidak beramal menashobkan) dan amilnya sendiri yang langsung beramal

كَلَمْ يَقُمْ إِلاَّ أَبوكَ أَوَّلاَ ¤ وَلاَ أَرَى إِلاَّ أَخَاكَ مَقْبِلاَ

Seperti لَمْ يَقُمْ إِلاَّ أَبوكَ أَوَّلاَ ¤ dan َلاَ أَرَى إِلاَّ أَخَاكَ مَقْبِلاَ

وَخَفْضُ مُسْتَثْنىً عَلَى الإِطْلاَقِ ¤ يَجُوزُ بَعْدَ السَّبْعَةِ الْبَوَاقِي

Dan jer-kan lah Mustasna secara muthlaq ¤ boleh jatuh setelah salah satu perabot istisna’ (menjadi mudhof ilaih)

وَالنَّصْبُ أّيْضاً جَائِزٌ لِمَنْ يَشَا ¤ بِمَا خَلاَ ومَا عَدَا وَمَا حَشَا

Dan membaca Nashob juga boleh bagi orang yang menghendaki ¤ dengan perabot مَا حَشَا - مَا عَدَا - مَا خَلاَ




Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Tamyiz


بَابُ التَّمْيِيزِ

BAB TAMYIZ

DEFINISI TAMYIZ

تَعْرِيفُهُ آسْمٌ ذُو انْتِصَابٍ فَسَّرَا ¤ لِنِسْبَةٍ أَوْ ذَاتِ جِنْسٍ قَدَّرَا

Definisi tamyiz adalah isim yang dibaca nashob yang menjelaskan ¤ nisbat atau dzat suatu jinis yang masih samar

كَانْصَبَّ زَيْدٌ عَرَقاً وَقَدْ عَلاَ ¤ قَدْراً وَلَكِنْ أَنْتَ أَعْلَى مَنْزِلاَ

Seperti انْصَبَّ زَيْدٌ عَرَقاً (Zaid telah bercucuran keringatnya) وَقَدْ عَلاَ ¤ قَدْراً (dan sungguh Zaid telah tinggi derajatnya) وَلَكِنْ أَنْتَ أَعْلَى مَنْزِلاَ (akan tetapi kamu lebih tinggi kedudukannya)

وَكَاشْتَرَيْتُ أَرْبَعاً نِعَاجَا ¤ أَو اشْتَرَيْتُ أَلْفَ رِطْلٍ سَاجَا

Dan seperti اشْتَرَيْتُ أَرْبَعاً نِعَاجَا (saya membeli 4 ekor kambing) ¤ atau اشْتَرَيْتُ أَلْفَ رِطْلٍ سَاجَا (saya membeli seribu kati kayu jati)

أَوْ بِعْتُهُ مَكِيلَةً أَرُزًّا ¤ أَوْ قَدْرَ بَاعٍ أَوْ ذَرَاعٍ خَزًّا

Atau بِعْتُهُ مَكِيلَةً أَرُزًّا (saya telah menjual satu takar beras ¤ أَوْ قَدْرَ بَاعٍ أَوْ ذَرَاعٍ خَزًّا (atau kira kira satu depa atau satu hasta sutra)

SYARAT-SYARAT TAMYIZ

وَوَاجِبُ التَّمْيِيزِ أَنْ يُنْكَّرَا ¤ وَأَنْ يَكونَ مُطْلَقاً مُؤَخَّرَا

Tamyiz wajib di nakirohkan ¤ dan mutlak di akhirkan




Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Haal


بَابُ الحَالِ

BAB HAAL

DEFINISI HAAL

الحَالُ وَصْفٌ ذو انْتِصَابٍ آتِي ¤ مُفَسِّراً لِمُبْهَمِ الْهَيْثَآتِ

Haal adalah isim sifat yang dibaca nashob yang datang ¤ menjelaskan kesamaran keadaan (shohibul hal)

SYARAT HAAL

وَإِنَّمَا يُؤْتَى بِهِ مُنْكَّرَا ¤ وَغَالِباً يُؤْتَى بِهِ مُؤَخَّرا

Dan hal itu didatangkan berupa lafadz yang dinakirohkan ¤ dan umumnya hal didatangkan di akhir

كَجَاءَ زَيْدٌ رَاكِباً مَلْفُوفا ¤ وَقَدْ ضَرَبْتُ عَبْدَهُ مَكْتوفا

Seperti جَاءَ زَيْدٌ رَاكِباً مَلْفُوفا (Zaid telah datang dalam keadaan berkendara dan berselimut) ¤ وَقَدْ ضَرَبْتُ عَبْدَهُ مَكْتوفا (dan sungguh saya telah memukul hamba sahayanya dalam keadaan terikat)

وَقَدْ يَجِيءُ فِي الْكَلاَمِ أَوَّ ¤ وَقَدْ يَجِيءُ جَامِداً مُؤَوَّلا

Dan terkadang hall datang berada di awal kalam atau ¤ terkadang berupa isim jamid yang dita’wil (dengan isim mustaq nya)

SYARAT SHOHIBUL HAAL

وَصَاحِبُ الحَالِ الَّذِي تَقَرَّرا ¤ مُعَرَّفٌ وَقَدْ يَجي مُنَكَّرَا

Dan adapun shohibul hal itu ditetapkan ¤ dari isim ma’rifat dan terkadang juga berupa isim nakiroh




Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Dzorof


بَاب الظَرْفِ

BAB DZOROF

DEFINISI DZOROF

هُوَ اسْمُ وَقْتٍ أَوْ مَكَانٍ انْتَصَبْ ¤ كُلُّ عَلَى تَقْدِيرِ فِي عِنْدَ العَرَبْ

Dzorof adalah nama bagi sebuah waktu atau tempat yang dibaca nashob ¤ yang semua dengan mengira ngirakan maknanya “ فِي “menurut orang arab

MACAM - MACAM DZOROF

إِذَا أَتَى ظَرْفُ المَكَانِ مُبْهَمَا ¤ وَمُطْلَقاً فِي غَيْرِهِ فَلْيُعْلَمَا

Apabila datang menunjukan tempat yang disamarkan ¤ itu disebut dhorof makan dan selain (baik yang mubham atau mukhtash) tu secara mutlaq bisa di terkib dzorof

وَالنَّصْبُ بِالْفِعْلِ الَّذِي بِهِ جَرَى ¤ كَسِرْتُ مِيلاً واعْتَكَفْتُ أَشْهُرَا

Adapun dinashobkan oleh fiil yang maknanya berlaku pada dzorof tersebut ¤ seperti l سرت ميلا  (saya berjalan 1 mil) dan  اعتكفت اشهرا (saya I’tikaf dalam satu bulan--->

أَوْ لَيْلَةً أَوْ يَوْماً أَوْ سِنِينَا ¤ أَوْمُدَّةً أَوْ جُمْعَةً أَوْحِبنَا

--->(lanjutan) أَوْ لَيْلَة (atau satu malam) أَوْ يَوْماً (atau satu hari) أَوْ سِنِينَا (atau beberapa tahun) ¤  أَوْمُدَّةً (atau sebagian masa) أَوْ جُمْعَةً (atau satu Jum'at) أَوْحِبنَا (atau satu Minggu)

أَوْ قُمْ صَبَاحاً أَوْ مَسَاءً أَوْسَحَرْ ¤ أَو غُدْوَةً أَو بُكْرَةً إِلى السَّفَرْ

Atau قُمْ صَبَاحاً (berdirilah diwaktu shubuh) أَوْ مَسَاءً (atau diwaktu sore) أَوْسَحَرْ (atau di waktu sore) ¤ أَو غُدْوَةً (atau diwaktu pagi) أَو بُكْرَةً إِلى السَّفَرْ (atau diwaktu pagi benar sampai waktu berpergian)--->

أَوْ لَيْلَةَ الإِْثْنَيْنِ أَوْ يَوْمَ الأَحَدْ ¤ أَو صُمْ غَدَاً أَو سَرْمَدَاً أَو الأَبَدْ

--->(lanjutan) أَوْ لَيْلَةَ الإِْثْنَيْن (atau malam Senin) أَوْ يَوْمَ الأَحَدْ (atau pada hari Minggu) ¤ atau صُمْ غَدَاً (puasa lah besok) أَو سَرْمَدَاً (atau selamanya) أَو الأَبَدْ (selamanya)

واسْمُ المَكَانِ نَحْوُ سِرْ أَمَامَهْ ¤ أَو خَلْفَهُ وَرَاءَهُ قُدَّامَهْ

Isim makan contohnya سِرْ أَمَامَهْ (berjalan lah di depannya) ¤ أَو خَلْفَهُ (di belakangnya) وَرَاءَهُ (dibelakangnya) قُدَّامَهْ (dibelakangnya)--->

يَمِينَهُ شِمَالَهُ تَلْقَاءَهُ ¤ أَوْ فَوْقَهُ أَو تَحْتَهُ إِزَاءَهُ

--->(lanjutan) يَمِينَه (di kanannya) شِمَالَهُ (di kirinya) تَلْقَاءَهُ (di hadapannya) ¤ أَوْ فَوْقَهُ (atau diatasnya) أَو تَحْتَهُ (atau di bawahnya) إِزَاءَهُ (di bawahnya)--->

أَوْ مَعْهُ أَوْ حِذَاءَهُ أَوْ عِنْدَهُ ¤ أَو دُونَهُ أَو قَبْلَهُ أَو بَعْدَهُ

--->(lanjutan) أَوْ مَعْهُ (atau bersamanya) أَوْ حِذَاءَهُ (atau di dekatnya)  أَوْ عِنْدَهُ (atau di sisinya) ¤ أَو دُونَهُ (atau di selainya)  أَو قَبْلَهُ (atau sebelumya) أَو بَعْدَهُ (atau setelahnya)--->

هُنَاكَ ثُمَّ فَرْسَخاً بَرِيدا ¤ وَهَهُنَا قِفْ مَوْقِفاً سَعِيدا

--->(lanjutan) هُنَاكَ (disana) ثُمَّ فَرْسَخاً (kemudian satu farsakh) بَرِيدا (satu barid) ¤ هَهُنَا (di tempat ini) قِفْ مَوْقِفاً سَعِيدا (berhentilah di tempat tinggal dengan beruntung).




Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Mashdar


بَابُ المَصْدَرِ

BAB MASHDAR

DEFINISI MASHDAR

وَإِنْ تُرِدْ تَصْرِيفَ نَحْوِ قامَا ¤ فَقُلْ يَقُومُ ثُمَّ قُلْ قِيَامَا

Apabila kamu hendak men-Nashrif misalnya lafadz قام (fi'il Madhi) ¤ maka ucapkan يَقُومُ (fi’il mudlari’) kemudian ucapkan قِيَامَا (masdarnya),

فَمَا يَجِيءُ ثَالِثاً فَالْمَصْدَرُ ¤ وَنَصْبُهُ بِفِعْلِهِ مُقَدَّرُ

maka lafadz yang nomor urut tiga dinamakan masdar, ¤ sedangkan masdar dinashobkan oleh fi’ilnya yang dikira - kirakan

فَإِنْ يُوَافِقْ فِعْلَهُ الَّذِي جَرَى ¤ فِي اللَّفْظِ وَالْمَعْنَى فَلَفْظِيًّا يُرَى

MACAM - MACAM MASHDAR

أَوْ وَافَقَ المعْنَى فَقَطْ وَقَدْ رُوِيَ ¤ بِغَيْرِ لَفْظِ الْفِعْلِ فَهْوَ مَعْنَوِي

Atau sesuai maknanya saja dan sungguh ¤ tidak sesuai dengan lafadz fi’ilnya maka dinamakan [2] mashdar ma'nawi

فَقُمْ قِيَاماً مِنْ قَبِيلِ الأَوَّلِ ¤ وَقُمْ وُقُوفاً مِنْ قَبِيلِ مَا يَلِي

Maka قِيَاماً - قُمْ dari contoh yang pertama ¤ وُقُوفاً - َقُمْ dari contoh yang setelahnya




Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Isim-isim yang dibaca Nashob


بَابُ مَنْصُوبَاتِ الأَسْمَاءِ

BAB ISIM-ISIM YANG DIBACA NASHOB

MACAM - MACAM ISIM YANG DIBACA NASHOB

ثَلاَثَةٌ مِنْ سِائِرِ الأَسْمَا خَلَتْ ¤ مَنْصُوبَةٌ وَهَذِهِ عَشْرٌ تَلَتْ

Tiga dari isim isim yang sudah disebutkan diatas (yakni khabar kana, isimnya inna, maf’ul dzonna) ¤ itu dinashobkan dan berikut ini yang sepuluh lagi

وَكُلُّهَا تَأْتِي عَلَى تَرْتِيبِهِ ¤ أَوَّلُهَا فِي الذِّكْرِ مَفْعُولٌ بِهِ

Dan semuanya akan disebutkan secara urut ¤ yang pertama disebutkan adalah [1] maful bih

MAF'UL BIH
--
DEFINISI MAF'UL BIH

وَذَلِكَ اسْمٌ جَاءَ مَنْصُوباً وَقَعْ ¤ عَلَيْهِ فِعْلٌ كَاحْذَرُوا أَهْلَ الطَّمَعْ

Maf'ul bih itu adalah isim yang dibaca nashob yang menjadi ¤ sasaran perbuatan, seperti احذروا اهل الطمع  (takutlah kaliam -pada- ahli tamak)

MACAM - MACAM MAF'UL BIH

فِي ظَاهِرٍ وَمَضْمَرٍ قَدِ انْحَصَرْ ¤ وَقَدْ مَضى التَّمْثِيلُ لِلَّذِي ظَهَرْ

Maf'ul bih terbagi menjadi maf’ul bih isim dhohir dan maf’ul bih isim dhomir, ¤ dan sungguh telah lalu contoh dari perkara Isim dzohir.

MAF'UL BIH ISIM DHOMIR
--
PEMBAGIAN MAF'UL BIH ISIM DHOMIR

وَغَيْرُهُ قِسْمَانِ أَيْضاً مُتَّصِلْ ¤ كَجَاءَنِي وَجَاءَنَا وَمُنْفَصِلْ

Dan selainya (Maf'ul bih Isim dhomir) itu terbagi 2 (dua) juga [1] Mutashil ¤ Seperti جَاءَنِي dan جَاءَنَا dan [2] Munfasil

مِثَالُهُ إِيَّاي أَوْ إِيَّانَا ¤ حَيَّيْتَ أَكْرِمْ بِالّ

Misalnya Maf'ul bih Isim dhomir munfasil إِيَّاي atau إِيَّانَا ¤ ----

وَقِسْ بِذَيْنِ كُلَّ مُضْمَرٍ فُصِلْ ¤ وَبِاللَّذَيْنِ قَبْلَ كُلٍّ مَتَّصِلْ

Dan qiyaskan dengan dua contoh ini setiap dhomir yang di pisah (Isim dhomir munfasil) ¤ dan dengan dua contoh sebelumnya setiap Isim dhomir Mutashil.

فَكُلُّ قِسْمٍ مِنْهُمَا قَدِ انْحَصَرْ ¤ مَاجَاءَ مِنْ أَنْوَاعِهِ فِي اثنَيْ عَشَرْ

Maka bagian tiap – tiap dari kedua nya terbagi ¤  pada perkara yang datang dari 12 macam




Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Badal


بَابُ الْبَدَلِ

BAB BADAL

BAB

إِذَا اسمٌ أَوْ فِعْلٌ لِمِثْلِهِ تَلاَ ¤ وَالْحُكْمُ لِلثَّانِي وَعَنْ عَطْفٍ خَلاَ

BAB

فَاجْعَلْهُ فِي إِعْرَابِهِ كَالأَوَّلِ ¤ مُنَقِّباً لَهُ بِلَفْظِ الْبَدَلِ

BAB

كُلُّ وَبَعْضٌ وَاشْتِمَالٌ وَغَلَطْ ¤ كَذَلِكَ إِضْرَابٌ فًبِالْخَمْسِ انْضَبَطْ

BAB

كَجَاءَنِي زَيْدٌ أَخوكَ وأَكَلْ ¤ عِنْدِي رَغِيفاً نِصْفَهُ وَقَدْ وَصَلْ

BAB

إِلَيَّ زَيْدٌ عِلْمُهُ الَّذِي دَرَسْ ¤ وَقَدْ رَكِبْتُ الْيَوْمَ بَكْراً الْفَرَسْ

BAB

إِنْ قُلْتَ بَكْراً دُونَ قَصْدٍ فَغَلَطْ ¤ أَوْ قُلْتَهُ قَصْداً فَإِضْرَابٌ فَقَطْ

BAB

وَالْفِعْلُ مِنْ فِعْلٍ كَمَنْ يُؤْمِنْ يُثَبْ ¤ يَدْخُلْ جِنَاناً لَمْ يَنَلْ فِيهَا تَعَبْ

BAB


Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Taukid


بَابُ التَّوكِيدِ

BAB TAUKID

BAB

وَجَائِزٌ فِي الاِسْمِ أَنْ يُؤَكَّدَا ¤ فَيَتْبَعُ المُؤَكَّدُ المُؤَكَّدَا

BAB

فِي أَوْجُهِ الإِعْرَابِ وَالتَّعْرِيفِ لاَ ¤ مُنَكِّرٍ فَمَنْ مُؤَكَّدٍ خَلاَ

BAB

وَلَفْظُهُ المَشْهُورُ فِيهِ أَرْبَعُ ¤ نَفْسٌ وَعَيْنٌ ثُمَّ كُلُّ أَجْمَعُ

BAB

وَغَيْرُهَا تَوَابِعٌ لأَِجْمِعَا ¤ مِنْ أَكْتَعٍ وَأَبْتَعٍِ وَأَبْصَعَا

BAB

كَجَاءَ زَيْدٌ نَفْسُهُ وَقُلْ أَرَى ¤ جَيْشَ الأَمِيرِ كُلَّهُ تَأَخَّرَا

BAB

وَطفْتُ حَوْلَ الْقَوْمِ أَجْمَعينَا ¤ مَتْبُوعَةً بِنَحْوِ أَكْتَعِينَا

BAB

وَإِنْ تُؤَكِّدْ كَلْمَةً أَعَدْتَهَا ¤ بِلَفْظِهَا كَقَوْلِكَ انْتَهَى انْتَهَى

BAB


Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Athof


بَابُ الْعَطْفِ

BAB ATHOF

BAB

وَأَتْبَعوا المَعْطُوفَ بِالْمَعْطوفِ ¤ عَلَيْهِ فِي إِعْرَابِهِ المَعْرُوفِ

BAB

وَتَسْتَوِي الأَسْمَاءُ وَالأَفْعَالُ فِي ¤ إِتْبَاعِ كُلِّ مِثْلَهُ إِنْ يُعْطَفِ

BAB

بِالْوَاوِ وَالْفَا أَوْ وَأَمْ وَثُمَّا ¤ حَتَّى وَبَلْ وَلاَ وَلَكِنِ أَمَّا

BAB

كَجَاءَ زَيْدٌ ثُمَّ عَمْرٌو وَأَكْرِمِ ¤ زَيْداً وَعَمْراً بِاللِّقَا وَالْمَطْعَمِ

BAB

وَفِئَةٌ لَمْ يَأْكُلُوا أَويَحْضُرُوا ¤ حَتَّى يَفُوتَ أَوْيَزُولَ المُنْكَرُ

BAB


Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Bab Na'at


بَابُ النَّعْتِ

BAB NA'AT

MACAM-MACAM NA'AT

النَّعْتُ إِمَّارَافِعٌ لِمُضْمَرِ ¤ يَعودُ لِلْمَنْعُوتِ أَوْ لِمُظْهَرِ

Na'at itu adakalanya merafa’kan pada isim dhamir (yang disembunyikan yaitu [1] na’at haqiqi) ¤ yang kembali pada man’utnya atau merafa’kan isim dzohir (Na'at sababi)

NA'AT HAQIQI

SYARAT NA'AT HAQIQI MENGIKUTI MAN'UTNYA

فَأَوَّلُ الْقِسْمَيْنِ مِنْهُ أَتْبِعِ ¤ مَنْعُوتَهُ مِنْ عَشْرَةٍ لأَِرْبَعِ

Maka yang pertama dari dua bagian itu (Na'at haqiqi), mengikuti ¤ man’utnya terhadap empat hal dari sepuluh perkara

فِي وَاحِدٍ مِنْ أَوْجُهِ الإِعْرَابِ ¤ مِنْ رَفْعٍ أَوْخَفْضٍ أَوْ انْتِصَابِ

Di dalam salah satu dari segi I’robnya ¤ yaitu dari [1] rafa’ atau [2] jer atau [3] nashob

كَذَا مِنَ الإِفْرَادِ وَالتَّذْكِيرِ ¤ وَالضِّدِّ وَالتَّعْرِيفِ وَالتَّنْكِيرِ

Demikian halnya dari segi [4] mufrod dan [5] mudzakarnya, ¤ dan lawan dari keduanya ([6]  Tastniyah, [7] Jama' [8] Muanast) serta dari segi [9] ma’rifat dan [10] nakirohnya

كَقَوْلِنَا جَاءَ الْغُلاَمُ الفَاضِلُ ¤ وَجَاءَ مَعْهُ نِسْوَةٌ حَوَامِلُ

Seperti perkataan kita جَاءَ الْغُلاَمُ الفَاضِلُ (Telah datang seorang pemuda -yang- utama)  ¤ dan جَاءَ مَعْهُ نِسْوَةٌ حَوَامِلُ (datang bersamanya para wanita -yang- hamil)

NA'AT SABABI

وَثَانِي الْقِسْمَيْنِ مِنْهُ أَفْرِدِ ¤ وَإِنْ جَرَى المَنْعُوتُ غَيْرَ مُفْرَدِ

Dan yang kedua dari dua bagian (Na'at sababi), Maka mufrod-kan lah Na'at ¤ Walaupun berlaku man'ut-nya tidak Mufrod.

واجْعَلْهُ فِي التَّأنِيثِ وَالتَّذْكِيرِ ¤ مُطَابِقاً لِلْمُظْهَرِ المَذْكَورِ

Jadikanlah ia (na’at sababi) di dalam muanats dan mudzakarnya ¤ sesuai isim dzohirnya yang telah disebut

مَثَالُهُ قَدْ جَاءَ حُرَّتَانِ ¤ مَنْطَلِقٌ زَوْجَاهُمَا الْعَبْدَانِ

Contohnya قَدْ جَاءَ حُرَّتَان --> (sungguh telah datang dua orang merdeka-->) ¤ --> مَنْطَلِقٌ زَوْجَاهُمَا الْعَبْدَانِ (--> yang telah pergi kedua suaminya yang menjadi hamba)

وَمِثْلُهُ أَتَى غُلاَمٌ سَائِلَهْ ¤ زَوْجَتُهُ عَنْ دَيْنِهَا المُحْتَاجِ لَهْ

Dan semisalnya  زَوْجَتُهُ عَنْ دَيْنِهَا المُحْتَاجِ لَهْ أَتَى غُلاَمٌ سَائِلَهْ




Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Dzonna dan saudara-saudaranya

ظَنَّ وَأَخَوَاتُهَا

DZONNA DAN SAUDARA-SAUDARANYA

AMALNYA DZONNA

إِنْصِبْ بِظَنَّ المُبْتَدَا مَعَ الْخَبَرْ ¤ وَكُلِّ فِعْلٍ بَعْدَهَا عَلَى الأَثَرْ

Nashobkan lah dengan Dzonna mubtada' beserta khobarnya ¤ dan fi'il setelah Dzonna mengikuti.

كَخِلْتُهُ حَسِبْتُهُ زَعَمْتُهُ ¤ رَأَيْتُهُ وَجَدْتُهُ عَلِمْتُهُ

Seperti عَلِمْتُهُ - وَجَدْتُهُ - رَأَيْتُهُ ¤ زَعَمْتُهُ - حَسِبْتُهُ - كَخِلْتُهُ --->

جَعَلْتُهُ اتَّخَذْتُهُ وَكُلِّ مَا ¤ مِنْ هَذِهِ صَرَّفْتَهُ فَلْيُعْلَمَا

(Dan) ---> اتَّخَذْتُهُ - جَعَلْتُهُ dan setiap fi'il ¤ dari tasrifan ini maka amalkan lah.

كَقَوْ لِهِمْ ظَنَنْتُ زَيْداً مُنْجِدَا ¤ وَاجْعَلْ لَنَا هَذَا المَكَانَ مَسْجِدَا

Seperti perkataan mereka ظَنَنْتُ زَيْداً مُنْجِدَا ¤ dan وَاجْعَلْ لَنَا هَذَا المَكَانَ مَسْجِدَا



Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : inna dan saudara-saudaranya

إِنَّ وَأَخَوَاتُهَا

INNA DAN SAUDARA-SAUDARANYA

AMALNYA INNA

تَنْصِبُ إِنَّ االمُبْتَدَا اسْماً وَالْخَبَرْ ¤ تَرْفَعُهُ كَإِنَّ زَيْداً ذُو نَظَرْ

Nashobkan lah mubatada' dengan Inna sebagai Isim dan khobarnya Inna ¤ Rofa' kan, seperti lafadz َإِنَّ زَيْداً ذُو نَظَرْ

SAUDARA-SAUDARANYA INNA

وَمِثْلُ إِنَّ أَنَّ لَيْتَ فِي الْعَمَلْ ¤ وَهَكَذَا كَأَنَّ لَكِنَّ لَعَلّ

Dan semisal إِنَّ adalah لَيْتَ ,أَنَّ di dalam amal ¤ dan begitu juga لَعَلّ ,لَكِنَّ ,كَأَنَّ 

INNA, ANNA, DAN LAITA BERFAEDAH LI TAMANNI

وَأَكَّدُوا المَعْنَى بِإِنَّ أَنَّا ¤ وَلَيْتَ مِنْ أَلْفَاظِ مَنْ تَمَنَّى

Dan ulama' nahwu mengukuhkan ma'na أَنَّ ,إِنَّ ¤ dan َلَيْتَ dari lafadz-lafadz tamaani (mengharap)

KA ANNA BERFAEDAH LI TASYBIHI DAN LAKINNA BERFAEDAH ISTIDROK

كَأّنَّ لِلتَّشْبِيهِ فِي المُهَاكِي ¤ واسْتَعْمَلُوا لكِنَّ فِي اسْتِدْرَاكِي

Dan كَأّنَّ berfaedah li tasybihi (penyerupaan) di dalam pembicaraan ¤ dan ulama' nahwu mengamalkan لكِنَّ berfaedah istidrok (penyisipan)

LA'ALLA BERFAEDAH LI TARROJI DAN LI TAWAQU'I

وَلِتَرَجٍّ وَتَوَقُّعٍ لَعَلّ ¤ كَقَوْلِهِمْ لَعَلَّ مَحْبُوبِي وَصَلْ

Dan faedah li tarojji dan li tawaqu'i bagi لَعَلّ ¤ sebagaimana perkataan mereka لَعَلَّ مَحْبُوبِي وَصَلْ (mudah-mudahan kekasihku sampai)

Terjemahan : Nadzom Al Imrithi : Kaana dan saudara-saudaranya

كَانَ وَأَخَوَاتُهَا

KAANA DAN SAUDARA-SAUDARANYA

AMALNYA KAANA

إِرْفَعْ بِكَانَ المُبْتَدَا اسْماً وَالْخَبَرْ ¤ بِهَا انْصِبَنْ كَكَانَ زَيْدٌ ذَا بَصَرْ

Rofa'-kan lah mubtada’ dengan كان  sebagai isimnya dan khobar---> ¤ --->Kaana di-nashob-kan, seperti lafadz كان زيد ذابصر

SAUDARA-SAUDARANYA KAANA

كَذَاكَ أَضْحى ظَلَّ بَاتَ أَمْسى ¤ وَهَكَذَ أَصْبَحَ صَارَ لَيْسَا

Begitu juga أَمْسى ,بَاتَ ,ظَلَّ ,أَضْحى ¤ dan begitu juga لَيْسَا ,صَارَ ,أَصْبَحَ

فَتِىءَ وَانْفَكَّ وَزَالَ مَعْ بَرِحْ ¤ أَرْبَعُهَا مِنْ بَعْدِ نَفْيٍ تَتَّضِحْ

(Dan) وَزَالَ ,انْفَكَّ ,فَتِىءَ, beserta بَرِحْ ¤ ke empatnya setelah Nafi dijelaskan.

كَذَاكَ دَامَ بَعْدَ مَا الظَّرْفِيَّهْ ¤ وَهْيَ الَّتِي تَكُونُ مَصْدِرِيَّهْ

Sebagaimana kaana juga دَامَ setelah maa (مَا) dzorfiyah ¤ yaitu maa (مَا) yang menjadi ta'wilnya Mashdar.

وَكُلُّ مَا صَرَّفْتَهُ مِمَّا سَبَقْ ¤ مَنْ مَصْدَرٍ وَغَيْرِهِ بِهِ الْتَحَقْ

Dan semua lafadz yang kamu tashrif dari lafadz yang sudah disebutkan ¤ baik dari masdar atau selainya itu samakan (dikategorikan  hukumnya)

كَكُنْ صَدِيقاً لاَ تَكُنْ مُجَافِياً ¤ وَانْظُرْ لِكَوْنِي مُصْبِحاً مُوَافِيا

Seperti dalam lafadz كُنْ صَدِيقاً لاَ تَكُنْ مُجَافِياً dan انْظُرْ لِكَوْنِي مُصْبِحاً مُوَافِيا